‘Similar to’ in starting a sentence

Over the last 10 years or so, I have seen more and more sentences starting with the phrase Similar to. These sentences often say something like: Similar to A, B does X. Here is a slightly abbreviated version of a recent example I saw in The Times [of London]. Similar to much of myalgic encephalomyelitis…… Continue reading ‘Similar to’ in starting a sentence

Doing work and playing roles in Italian

Several constructions in Italian use the verb fare (‘do’, ‘make’). Two of these constructions look very similar on the surface but syntactically they behave in very different ways. A short book Fare: Elementi di sintassi, by Nunzio La Fauci and Ignazio M Mirto (2003) analyses them. Here are 2 examples: (1) Adamo fa il medicoAdam…… Continue reading Doing work and playing roles in Italian

German and English Academic Usage and academic translation

I have just started reading German and English Academic Usage and Academic Translation (2021), by Dirk Siepmann. This starts with an exercise of translating a short passage of German academic text. It is only one paragraph, though quite a long one: Seit Mitte der 1980er Jahre hat Michel Espagne sukzessive das Themenfeld des interkulturellen Transfers…… Continue reading German and English Academic Usage and academic translation

Time for batters to join the bowlers and fielders

In cricketing circles, there has been a trend recently to using the term batter instead of the traditional term batsman. I often side with (bat for?) the dinosaurs on this sort of terminology question, but on this one I’m now batting for the innovators. Here’s why. In the past, when I heard someone talk about…… Continue reading Time for batters to join the bowlers and fielders

What are retrospective breaches?

Language is the least important casualty of our current political crisis, but it is a casualty nonetheless. In December, London’s Metropolitan Police foolishly suggested that their policy is not to routinely investigate ‘retrospective’ breaches of the law. I’m not qualified to discuss the legal, constitutional and ethical rights and wrongs of this notion. But linguistically…… Continue reading What are retrospective breaches?

We’re all saying it now

“Literally” everyone now says “literally” when they mean “figuratively”. Maybe we should now say “figuratively” when we mean “literally”.

Excited for

I’ve recently heard my daughter asking her children whether they are excited for things, for example about something that will be happening at school or about a friend’s forthcoming party. That usage sounds odd to my dinosaur ears. I would say I’m: excited about an event or thingexcited for a person I had a quick…… Continue reading Excited for