The werewolf or who-wolf

I’ve discovered an interesting translation of the well-known poem Der Werwolf (‘The Werewolf’), by the German poet Christian Morgenstern (1871-1914). What led me to this translation was a blogpost on Language Hat about ontogeny. Someone commenting on that post mentioned a translation of this poem. The translation is by Jerome Lettvin (1920– 2011). I hadn’t…… Continue reading The werewolf or who-wolf

A is for Bee

A is for BEE: An Alphabet Book in Translation, by Ellen Heck, is a delightful alphabet book for children. Each page lists one or more words starting with the same letter and has bright pictures illustrating each word. The pages are in alphabetical order. This is an alphabet book with a twist: each page lists…… Continue reading A is for Bee

Lopping sweaters

A spoonerism is an error in speech. In a spoonerism, the speaker swaps the initial consonant of one word with the initial consonant of another word.   Spoonerisms take their name from an Oxford academic, Reverend William Archibald Spooner (1844–1930). Perhaps the best known spoonerism is one often attributed to Spooner himself, though possibly apocryphally.…… Continue reading Lopping sweaters

ULEZ, uljez, izlaz

London has just extended the boundary of its Ultra-Low Emission Zone (ULEZ). Drivers of motor vehicles causing heavy emissions must pay to drive in the ULEZ. The word ULEZ has the shape and feel of some Croatian words. The common prefix u- means ‘in’ or ‘into’ and is derived from the preposition u. (In other…… Continue reading ULEZ, uljez, izlaz

Anglicised Germany—again

Here’s a link to a map of German in which the place names have all been translated into pseudo-English. https://www.facebook.com/TeutonicTongues/photos/a.2123278127942706/2699877216949458/ We recently stayed in Hambury, from where we did day trips to Henver and Lubbitch. On the way back, we changed trains in Theesbury and Minchin Ladbatch and Ea. I’ve linked to this map before.…… Continue reading Anglicised Germany—again

English Grammar Day

I went along yesterday to an event at University College London (UCL) called English Grammar Day. This was the first time I have been, though it has been held for the last 10 years. The event seems to be aimed mainly at school teachers and academics. I give below summaries of the 6 talks, which…… Continue reading English Grammar Day

Aux Champs-Élysées

An attempt will be made on 4 June to break the world record for the world’s largest dictation event. It will be held on the Champs-Élysées in Paris for 1,700 participants. The existing record-holder is an event for 1,473 participants at the French national stadium (Stade de France) in 2018. https://www.20minutes.fr/paris/4035705-20230510-inscriptions-plus-grande-dictee-monde-champs-elysees-ouvertes As I’ve said before,…… Continue reading Aux Champs-Élysées

Obstructing vision with a transparent adverb

One of life’s great mysteries is the offside law in football. It causes a lot of discussion and controversy among football fans and commentators, as well as among players and managers. A comment on a recent controversial decision about offside made me look at the wording of the offside law. I discovered a surprising (and,…… Continue reading Obstructing vision with a transparent adverb

Another error in spaceflight

‘This is another error in spaceflight’. This is what I heard a NASA Planetary Scientist saying on the radio one morning recently. She was talking about the previous day’s unexpectedly short maiden flight by SpaceX’s new rocket Starship.   The rocket exploded just a few minutes into the flight, so ‘error’ might seem like the…… Continue reading Another error in spaceflight